Friday, May 29, 2009
Thousands Attend Three Day ‘Unity In Diversity’ Festival
Spirit Mission Inc. was founded by the charismatic Father Eleazar Perez-Rodriguez
By H. Nelson Goodson
El Conquistador, LNS
May 29, 2009
Milwaukee- Main musical attraction ‘Sonora Dinamita’ draws thousands to three day festival at the Wisconsin State Fair Park over the weekend. The festival was sponsored and funded by Spirit Mission Inc. a local group in Milwaukee. The group was able to gain support and co-sponsorship from El Conquistador Newspaper and numerous other groups, businesses and financial institutions.
This was the first year that they held the event at the state fair. Last year, the Spirit Mission Inc. members and volunteers helped run the St. Adalbert’s Catholic Church festival at 1923 W. Becher St. Ruben Rosales, chairman of the Unity in Diversity Festival, said last year's St. Adalbert's festival drew more than 30,000 people during the three day event. The church festival at St. Adalbert’s reported at least $80,000 in profit after all expenses were paid off.
Spirit Mission Inc. decided to do their festival separately from St. Adalbert’s church traditional festival, which will be held next July 10-12, according to Father Luis Pacheco, pastor and administrator of St. Adalbert's. Pacheco said, Spirit Mission Inc. and its festival is separate from St. Adalbert’s church.
Spirit Mission’s charismatic founder Father Eleazar Perez-Rodriguez is on a mission to generate funding for spiritual services 24 hours a day 7 days a week. Spirit Mission serves as a beacon of light providing support to the hospitalized and to those who fall into despair for whatever reason. Father Perez-Rodriguez is gaining interests and most likely will get support from the Archdiocese of Milwaukee to continue with his 24 hours religious outreach. Perez-Rodriguez’s new initiative is the first of its kind for the Archdiocese.
"Drugs and prostitution are available 24 hours a day, but people who are suffering from depression, a family crisis or trouble with police often don't have anyone to turn to," Father Perez-Rodriguez said. "If they call a church at night, they will probably get an answering machine because most churches are only open from 9 a.m. to 5 p.m.," Perez-Rodriguez said. "People in this country have a lot of abundance, but there's a need for a richer spiritual life."
This year, an array of cultural events, including food, music, entertainment, crafts, a car show, rides, activities for children and a car raffle made it attractive for festivalgoers.
Miles Asisten al Festiva de Tres Días “Unidos en Diversidad”
Spirit Mission, Inc. cual patrocino el festival fue fundada por el carismático Padre Eleazar Pérez-Rodriguez
Por H. Nelson Goodson
El Conquistador, LNS
29 de mayo de 2009
Milwaukee -La atracción principal “Sonora Dinamita” atrajo a miles al festival de tres días en el Parque Wisconsin State Fair durante el fin de semana. El grupo logró ganar apoyo y co-patrocinio del periódico El Conquistador, North Shore Bank, Studio Galerias así muchos otros grupos, negocios e instituciones financieras.
Este fue el primer año que ellos llevaron a cabo el evento en el State Fair.
El año pasado, los miembros y voluntarios del “Spirit Mission, Inc.” ayudaron a correr el festival de la Iglesia de St. Adalberto en el 1923 Oeste de la Calle Becher.
Ruben Rosales, Director del Festival Unidad en Diversidad dijo que el festival de San. Adalberto del año pasado atrajo a más de 30,000 personas durantes los tres días del evento. El festival en la Iglesia San Adalberto reportó por lo menos $80,000 en ganancias después de que todas los gastos fueron pagados.
Spirit Mission, Inc. decidió el hacer el festival separado de la del festival tradicional de Iglesia San Adalberto, el cual se llevará a cabo el próximo 10-12 de julio, de acuerdo al Padre Luis Pacheco, pastor y administrador de San Adalberto. Pacheco dijo, Spirit Mission, Inc. y su festival están separados de la Iglesia de San Adalberto.
El carismático fundador de Spirit Mission, Inc., Padre Eleazar Pérez-Rodriguez tiene la misión de general fondos para servicios espirituales las 24 horas del día 7 días a la semana. Spirit Mission sirve como una luz guía proveyendo apoyo para hospitalizados y esos que cayeron en desesperación por cualquier razón. El Padre Eleazar ha conseguido interesar y está recibiendo apoyo de la Arquidiócesis de Milwaukee para que continúe su llamado de 24 horas. La iniciativa nueva de Pérez-Rodriguez es la primera de su clase en la Arquidiócesis.
“Las drogas y la prostitución están disponibles las 24 horas del día, pero la gente que está sufriendo de depresión, crisis familiar o problemas con la policía usualmente no tienen a quien dirigirse”, dijo el Padre Pérez-Rodriguez. “Si ellos llaman una Iglesia en medio de la noche ellos probablemente encontraran un maquina de contestar llamada porque la mayoría de las Iglesias solo abren de 9 a.m. a 5 p.m.”, dijo Pérez-Rodriguez. “La gente en este país tiene una gran cantidad de abundancia, pero existe una necesidad de una vida espiritual más rica”.
Este año, una serie de eventos culturales, incluyendo comida, música, entretenimiento, artesanías, presentación de autos, ferias, actividades para niños y la rifa de aun automóvil hizo atractivo el festival.
Foto por PHOTO ACTION USA Cy White
Concilio Común de Milwaukee Aprueba Plan Para el Cercano Lado Sur
Plan de desarrollo considerado discriminatorio hacia inmigrantes nuevos, residentes de bajos ingresos, y negocios Latinos a lo largo de los corredores de la Historica Mitchell, Oeste de la National y Oeste de la Lincoln.
29 de mayo de 2009
Milwaukee (ECNN) El miércoles, 27 de mayo de 2009, el Concilio Común votó 14-0 para adoptar la resolución en relación al Plan del Área del Cercano Lado Sur. Los diseñadores incluyen la firma de consultas HNTB, los planeadores del Departamento de Desarrollo de la Ciudad (DCD), el Equipo de Gerencia de Contratos, y los compañeros que proveyeron fondos. Los diseñadores han sido criticados por residentes del Lado Sur por crear uno de los planes de desarrollo más controversiales en la historia de Milwaukee, Wisconsin. “Yo creo seriamente que los diseñadores del plan discriminaron contra los pagadores de impuestos de habla Hispana. El simple factor de que los anuncios públicos sobre las sesiones de planes e invitaciones nunca fueron proveídas en Español cuando el plan inicialmente comenzó en el 2007 prueba que la mayoría de la comunidad de habla Hispana fueron dejados fuera del proceso. El 20 de abril, la Comisión de Planeamiento de la Ciudad aprobó el plan aun cuando quejas fueron presentadas sobre la falta de información en Español relacionadas al plan.
Los negocios de los distritos de la calle Historica Mitchell, Oeste de la avenida National y Oeste de la avenida Lincoln fueron vistos como comercios mixtos, y el plan falló en reconocer la presencia de negocios Latinos o el mejorar su crecimiento en estos corredores. También los diseñadores escribieron, “el área es hogar para muchos inmigrantes nuevos que son legales y ilegales. La declaración no debió haber sido incluía en el plan, y debe de ser removida”, dijo H. Nelson Goodson, residente del Lado Sur.
El 19 de mayo, el comité de División de Zonas dirigido por el Concejal Jim Witkowiak quien representa el 12do Distrito en Concilio Común donde reside una comunidad predominantemente Hispana aprobó el plan unánimemente.
“El único cambio positivo fue el proveer una sumario de cuatro páginas basado en le plan de 200 páginas, el cual fue más tarde colocado en Español en la página de la Internet del DCD”, de acuerdo a Goodson. Los diseñadores han estado reacios en hacer cualquier cambio y han fallado en hacer una enmienda para incluir la petición de algunos Concejales. El Concejal Tony Zielinki quería que un Complejo de Fútbol bajo techo fuera incluido en el plan el cual estaría localizado en las calles 5ta y Oeste de la Harrison y el Concejal Michael Murphy quería promover un Concilio de Artes Latinas en el plan. El plan pasó como estaba el miércoles.
Wednesday, May 27, 2009
Common Council Approves Near South Side Area Plan
Development plan considered discriminatory towards new immigrants, low-income residents, and Latino businesses along the Historic Mitchell, W. National and W. Lincoln Ave. corridors
May 27, 2009
Milwaukee - On Wednesday, the Milwaukee Common Council on a vote of 14-0 adopted the Near South Side Comprehensive Area Plan resolution. The crafters of the plan include, the consulting firm of HNTB, Department of City Development (DCD) planners, the Contract Management Team, and funding partners. The planners have been criticized by South side residents for creating one of the most controversial development plans in Milwaukee’s history. “I strongly believe, crafters of the plan discriminated against Spanish speaking taxpayers. The mere fact, that no public announcements about the planning sessions and invitations were ever provided in Spanish when the planning initially began in 2007 proves a majority of the Spanish speaking community were left out of the process. In April 20, the City Plan Commission approved the plan even though complaints were made about the lack of information in Spanish concerning the plan. Historic Mitchell, W. National and W. Lincoln business districts were seen as mix commercial, and the plan failed to acknowledge the present Latino businesses or to enhance their growth along these corridors. Also, the planners wrote, ‘the area is home to many new immigrants some are legal and some are illegal.’ The statement should not have been included in the plan, and should have been removed,” H. Nelson Goodson, a South side resident said.
On May 19, the Zoning Committee headed by Alderman James Witkowiak who represents the 12th Aldermanic District where the predominately Hispanic community resides approved the plan unanimously.
The only positive change was to provide a four-page summary of the 200-page plan, which was later posted in Spanish on the DCD web site, according to Goodson. The planners have been reluctant to make any changes and have failed to amend the plan to include aldermen requests. Alderman Tony Zielinski wanted an indoor Soccer Complex included in the plan on S. 5th St. and W. Harrison St. and Ald. Michael Murphy wanted to promote Latino Arts Council in the plan. The plan passed ‘as is’ on Wednesday.
Friday, May 22, 2009
Comité de División de Zonas de la Ciudad Adopta Resolución Unánimemente
Pagadores de impuestos de habla Hispana dejados fuera del proceso de planeo
22 de mayo de 2009
Milwaukee (ECNN) – Numerosos residentes Latinos fueron frente a la Comité de División de Zonas, Vecindarios y Desarrollo el martes pasado para expresar su oposición al Plan de Desarrollo del Lado Sur.
Los residente dijeron que la falta de información y la versión en Español del plan dejó a una mayoría de la comunidad fuera del proceso. El distrito del Cercano Lado Sur es diverso pero contiene una comunidad mayormente Hispana, una población de 56% de acuerdo al Departamento de Desarrollo de la Ciudad (DCD).
Los residentes dirigieron sus preocupaciones a los cinco miembros del panel, los Concejales Jim Witkowiak, Tony Zielinski, Robert J. Bauman, Willie C. Wade y Michael Murphy de que los planes no fueron escritos en Español antes de la aprobación por parte del Plan de la Comisión de la Ciudad el pasado 20 de abril. Un sumario en Español de cuatro páginas basado en el plan de 200 páginas fue más tarde colocado en la página de la Internet del DCD.
En abril, H. Nelson Goodson, residente del Lado Sur, se quejó a la Comisión sobre Plan de la Ciudad diciendo que la mayoría de la comunidad Latina fue dejada fuera del proceso de planeamiento, debido a la falta de información sobre el plan en Español.
“Los distritos de negocios de la Histórica Mitchell, Oeste de la National y Oeste de la Lincoln fueron vistos como comerciales mixtos, y el plan falló en reconocer los negocios Latinos en el lugar o el aumentar el crecimiento de estos a lo largo de esos corredores. También, los planeadores escribieron, “el área es hogar para muchos inmigrantes nuevos algunos legales y otros ilegales. Pero no mencionó que muchos inmigrantes son residentes que pagan impuestos y dueños de propiedades en el Lado Sur. La declaración no debió haber sido incluida en el plan, y debe de ser removida. El plan debe de ser engavetado o pospuesto hasta que las revisiones y enmiendas sean incluidas”, dijo Goodson. El Concejal Wade estuvo de acuerdo con Goodson e instruyó a los planeadores que removieran la declaración identificando a los inmigrantes como “legales e ilegales”.
Otras preocupaciones de los residentes del área era la falta de espacio verde y recreación para jóvenes. El Concejal Zielinski le dijo a los planeadores que su grupo de trabajo ha adquirido cinco acres en el Sur de la Calle 5ta y Oeste de la Calle Harrison para campo de fútbol bajo techo y quería que fuera añadido en el plan.
Christine Neumann-Ortiz, Directora Ejecutiva de Voces de la Frontera le dijo al comité de División de Zonas, que el plan no había sido creado en Español para informar a la Comunidad Latina. “Si el énfasis va a ser en cualquier lenguaje, debería de ser en Español. Si no va a ser bilingüe… hagan los foros en Español, porque esa es la mayoría de las personas que tienen que dar opinión”, dijo Neumann-Ortiz.
Juan Luís Gutiérrez, Vicepresidente de la Mesa Directiva de Voces de la Frontera dijo, “la gente que vive en el distrito no fueron completamente informados. Es injusto para la gente que trabaja tan fuerte para proveer un futuro para sus hijos, y pagan impuestos que fueran eliminados del mapa por medio de no informarles sobre el plan en Español. La prueba es evidente, que no hubo información proveída en Español antes de que el Plan de la Comisión de la Ciudad lo aprobara en su reunión de abril. La comunidad Latina no ha sido tomada en consideración en el plan. El comité debe de engavetar el plan e informar a la comunidad y dejar que la comunidad decida su propio futuro y si la comunidad aprueba el plan más tarde, Voces de la Frontera lo va apoyar”. Neumann-Ortiz tradujo a Gutiérrez.
Maria Monreal-Cameron, Presidenta del Hispanic Chamber of Commerce of Wisconsin y miembros del Equipo de Gerencia de Contrato para el plan, inesperadamente interrumpió la reunión por medio de pararse y preguntarle a Gutiérrez si hablaba un poco de Inglés. Gutiérrez respondió que su Inglés era limitado. El Concejal Wade le pidió a al Concejal Witkowiak que restaurara el orden. Monreal-Cameron se excusó y dijo que su acción era fuera de su hábito.
Juana Mora, residente del Lado Sur también dijo, que ella le preguntó a la gente si ellos sabían algo en relación al plan. “Ninguna de las personas con las que hable tenían conocimiento del plan”. La única fuente de información disponible fue el periódico El Conquistador el cual estaba informando a la comunidad sobre el plan y como de importante era el envolverse. ¿Por qué los planeadores no proveyeron información en Español? ¿Por qué no se comunicaron con los medios de comunicaciones Hispanos?
El Concejal Witkowiak, Presidente de Comité dijo, que las reuniones de planeamiento tampoco fueron cubiertas por los medios de comunicaciones en Inglés. Él no sabe porque.
“Absolutamente no servia ningún propósito el traducir un gigantesco bosquejo, y tienes que subrayar bosquejo en Español. Después de que todas las opiniones sean colectadas y todas las reuniones sean terminadas; después de que todas las giras sean hechas, entonces va a haber un documento con sumario en Español y ahora esta al presente en la página de la Internet del (DCD)… El plan es solo eso, es un plan y no es un mandato escrito en piedra... Lo que yo no quiero ver aquí caballeros, y realmente no quiero ver que esa mentalidad de cangrejo salga a la superficie una vez más y vaya a halarlos hacía abajo y contenerlos, y no dejen que el progreso ocurra. Nosotros estamos abiertos a todos los puntos legítimos. Nosotros sabemos que va a haber controversia, sabemos que va a haber oposición, sabemos eso, y subraye legitimidad, nosotros estamos abiertos a cualquier preocupación legítima, y ciertamente trabajaremos como un grupo. Nosotros traeremos gente al comité y ellos pueden ser parte de los comités”, dijo Monreal-Cameron. Las ofertas de Monreal-Cameron vienen muy tarde ya que el Plan de la Comisión de la Ciudad y el Comité de División de Zonas ya han aprobado el plan.
El Concejal Wade estuvo en desacuerdo con Monreal-Cameron y preguntó, ¿Por qué es un problema el traducir la información? “Eso debería ser una prioridad”. Monreal-Cameron dijo, “nosotros tratamos de la forma realmente posible el ser tan inclusivos como era humanamente posible”. A lo que el Concejal Wade respondió, “ustedes pueden que hayan hecho lo mejor posible, pero en mi estimación lo mejor de ustedes no fue suficiente”. Monreal-Cameron pregunto después, ¿entonces el plan debería ser hecho en lenguaje Hmong porque tambien viven en el area?
“Las personas Hmong también debieron haber sido representadas. Ellos tienen que saber si sus casas, van ser para sus hijos, para sus nietos, es su inversión, es su futuro, es su dólares en impuestos, ellos necesitan saber que esta pasando desde el principio”, dijo el Concejal Wade mientras sus declaraciones atrajeron aplauso por parte del público.
Aunque el Plan del Área del Lado Sur no ha sido traducido al Español, el Concejal Wade se movió a aprobar el plan y el Concejal Murphy secundó la aprobación de la resolución del Plan Comprensivo del Cercano Lado Sur. El plan pasó unánimemente.
La reunión del Comité de División de Zonas, Vecindarios y Desarrollo del 5/19/09 será transmitida una ves más en el canal 25 en cable el próximo domingo 24 de mayo de 2009 a las 4:30 p.m.
El plan ahora va frente al Concilio Común par que ellos voten en relación al plan el 27 de mayo a las 9:00 a.m. en la Cámara del Concilio Común en la sala 301 B en la Alcaldía de la Ciudad, 200 Este de la Calle Wells en Milwaukee, Wisconsin.
Thursday, May 21, 2009
City Zoning Committee Unanimously Adopted Resolution
Spanish speaking taxpayers left out of the planning process
May 21, 2009
Milwaukee (ECNN) -Numerous Latino residents went before the City Zoning, Neighborhoods & Development Committee on Tuesday to express opposition to the Near South Side Plan. Residents said the lack of information and a Spanish version of the plan left a majority of the community out of the process. The Near South Side district is a diverse, but predominantly Hispanic community, a population of 56% according to Milwaukee Department of City Development (DCD).
The residents addressed their concerns to the five member panel of Aldermen James Witkowiak, Tony Zielinski, Robert J. Bauman, Willie C. Wade, and Michael Murphy that the plan was not provided in Spanish prior to the April 20 City Plan Commission approval. A four-page summary of the 200-page plan was later posted in Spanish on the DCD web site.
H. Nelson Goodson, a South side resident said, complained to the City Plan Commission in April that a majority of the Latino community was left out of the planning process, due to the lack of information about the plan in Spanish.
“Historic Mitchell, W. National and W. Lincoln business districts were seen as mix commercial, and the plan failed to acknowledge the present Latino businesses or to enhance their growth along these corridors. Also, the planners wrote, ‘the area is home to many new immigrants some are legal and some are illegal.’ But did not mention that many of the immigrants are tax paying residents and property owners on the South Side. The statement should not have been included in the plan, and should be removed. The plan should be tabled or postpone until the revisions and amendments are included,” Goodson said. Alderman Wade agreed with Goodson and instructed the planners to remove the statement about identifying new Immigrants as “legal and illegal.”
Other concerns from area residents were the lack of green space, and youth recreation. Ald. Zielinski told the planners that his task force had acquired five acres on S. 5th St. and W. Harrison St. for an indoor soccer field and wanted it added on the plan.
Christine Neumann-Ortiz, Executive Director of Voces de la Frontera told the Zoning Committee, that the plan wasn’t in Spanish to help inform the Latino community. “If the emphasis is going to be in any language, it should be in Spanish. If it's not going to be bilingual...make the forums in Spanish, because that's the bulk of the majority that have to give input,” Neumann-Ortiz said.
Juan Luis Gutierrez, Board Vice President of Voces de la Frontera said, “the people that live in my district weren’t fully informed. It’s unjust for the people who work so hard to provide a future for their children, and pay taxes were wiped of the map by not informing them about the plan in Spanish. The proof is evident, that there was no information provided in Spanish before it was approved by the City Plan Commission meeting in April. The Latino community is not being taken into account in the plan. The committee should table the plan and inform the community and let the community decide their future and if the community approves the plan later, Voces de la Frontera will support it.” Neumann-Ortiz translated for Gutierrez.
Maria Monreal-Cameron, President of the Hispanic Chamber of Commerce and a member of the Management Contract Team for the plan, unexpectedly interrupted the meeting by standing up and asking Gutierrez if he spoke any English. Gutierrez responded very limited English. Alderman Wade asked Ald. Witkowiak to restore order. Monreal-Cameron apologized and said her action was out of habit.
Juana Mora, a South side resident also said, she went throughout the neighborhood and asked people if they knew anything about the plan. “None of the people I spoke with were aware of the plan.” The only source of information available was El Conquistador Newspaper who was informing the community about the plan and how it was real important to get involve. Why didn’t the planners provide any information in Spanish? Why wasn’t the Spanish media contacted?
Alderman Witkowiak, Committee Chair said, the planning meetings weren’t covered by the English media, neither. He didn’t know why?
“There was absolutely no purpose in translating a huge draft and you have to underscore draft into Spanish. Once all the input was gathered; once all the meetings were done; once all the tours had been done, then there would be a document summary in Spanish and now currently its on the web site (DCD)... The plan is just that, it’s a plan and it’s not a mandate written in stone... What I don’t want to see here gentlemen, and truly don’t want to see here is the crab mentality to surface once again and will pull those down and contain them, and will not let progress happen. We are open to all legitimate points. We know there's going to be controversy, we know there is going to be opposition, we know that, and underscore legitimate, we are open to any legitimate concerns, and certainly we would work as group. We would bring people into committee and they can be part of the committee,” Monreal-Cameron, said. Monreal-Cameron’s offer comes to late since both the City Plan Commission and the Zoning Committee have already approved the plan.
Ald. Wade disagreed with Monreal-Cameron and asked, why is it a problem to have information translated? “It should be a priority.” Monreal-Cameron said, “we did our very, very, very best to try to be as inclusive as humanly possible.” Which Ald. Wade responded, “you may have done your best, but in my estimation your best was not good enough.” Monreal-Cameron responded and asked, should the plan be translated into Hmong, since they reside in the area?
“The Hmong people should have been represented too. They need to know it’s their houses, it’s their kids, it’s their grand kids, it’s their investment, it’s their future, it’s their tax dollars, they need to know what’s going on from the beginning,” said Ald. Wade as his statement drew applauds from the public.
Despite the South Side Area Plan has not been translated into Spanish, Ald. Wade moved to approve the plan and Ald. Murphy second the approval of the Near South Side Comprehensive Plan resolution. The plan passed unanimously.
The plan now goes before the Common Council to vote on the plan on May 27, at 9:00 a.m. in the Common Council Chambers in Room 301 B at City Hall, 200 E. Wells St. in Milwaukee, Wisconsin.
Thursday, May 14, 2009
Controversial Plan Para el Lado Sur de Camino al Comité de División de Zonas
Los distritos comerciales de la Histórica calle Mitchell, National y Lincoln vistos como comercios mezclados, pero el plan falla en reconocer la presencia de negocios Latinos y el mejorar su crecimiento a lo largo de los corredores
Por H. Nelson Goodson
14 de mayo de 2009
Milwaukee- El 19 de mayo, los planeadores del propuesto Plan Comprensivo del Área del Lado Sur estarán presentando su plan al Comité de División de Zonas de la Ciudad, Vecindarios y Desarrollo. Su plan anima a los negociantes Latinos a través del distrito a racimarse en el existente Distrito de Negocios Mejorado en el César Chávez Drive. Los negocios del área de la Histórica Calle Mitchell, Avenida National y la Villa Lincoln tienen sus propios planes para el distrito, y los planeadores ven crecimiento en los negocios al detal. Aun así, ellos quedaron cortos en reconocer a los negocios existentes Hispanos a lo largo de estos corredores de negocios, o construir encima del éxito y crecimiento al presente.
La fuerza económica de los distritos de negocios del Lado Sur han sido en su mayoría los residentes Latinos que residen a lo largo y alrededor de los distritos. El plan identifica la “diversidad racial y étnica del área como una ventaja, pero también crea ciertos retos”.
El Lado Sur y sus vecinos se han enfrentado a muchos retos y los han sobrepasado sin la ayuda de un plan como este, de acuerdo a una serie de residentes en el área. Los planeadores también escribieron, “el área es hogar para muchos inmigrantes nuevos algunos legales otros ilegales”. Pero no mencionó que mucho de los inmigrantes son residentes que pagan impuestos y son dueños de propiedades en el Lado Sur.
Una Cuartel Latino ha sido propuesto a lo largo de la Calle 5ta desde el Oeste de la Avenida National, hacia el Oeste de la Calle Pierce, pero los planeadores estaban divididos en el asunto con algunos de ellos prefiriendo el César Chávez Drive. El Cuartel Latino se mantiene en limbo.
El corredor de la calle 2da se extiende desde aproximadamente el Río Milwaukee en el norte, hasta la Calle Oeste de la Orchard en el Sur. En la demanda por distritos comerciales, el plan identifica las calle 1ra y 2da como corredores principales para desvanes, tiendas dentro del área. Walker’s Point sería ideal para una serie de opciones de vivienda, negocios diversos y una concentración de destinaciones de entretenimiento y culturales que va a atraer gente de la región. Pero el plan no se enfoca en un ambiente orientado a familias, viviendas, recreación o entretenimiento para familias.
El distrito localizado en la Calle Principal de Silver City en el Oeste de la National y Sur de la Calle 35ta es visto por los planeadores como un área donde se debe construir encima de lo existente negocios con productos internacionales y Asiáticos, y anima la creación de un mercado Asiático dentro de Silver City.
El predominante distrito Hispano del Lado Sur es uno de los distritos primarios en la generación de ganancias en impuestos, incluyendo cuotas para licencias, permisos, violaciones, etc., para la Ciudad de Milwaukee. El plan cita, “El Lado Sur constantemente demuestras señas de inversión robusta, crecimiento de negocios y el valor de propiedades. Entre los años 2002 y 2006, el precio de venta por pie cuadrado de edificios a aumentado cada año y subió de $39 por pie cuadrado a $61 por pie cuadrado. El valor anual de todas las inversiones de construcción aumentó de $37.8 millones a $124.1 millones, un promedio de $56.3 millones. El valor del terreno por pie cuadrado para residencia, comercial y mixta y el uso industrial aumentó y excedió ese del total de la Ciudad de Milwaukee”, de acuerdo al estudio del plan de mercado.
Los planeadores incluyeron a la firma de consultas HNTB, el Departamento de Planeamiento de la Ciudad, el Equipo de Gerencia de Contratos, y compañeros proporcionando fondos quienes donaron por lo menos $75,000 para el estudio. El plan no es muy amistoso para las agencias temporeras de trabajos y solares de venta de automóviles los cuales venden autos a precios razonables a los residentes locales. Los planeadores proponen áreas verdes y el desarrollo residencial en los lugares donde los solares de venta de autos están localizados; especialmente, cerca y alrededor del triángulo de los corredores del Sur de la 19na, Oeste de la Becher y Oeste de la Forest Home.
Los planeadores están promoviendo por medio de abogacía y la coordinación de los programas existentes con base en la comunidad para que continúen proveyendo entrenamiento de empleo para la fuerza laboral de menos educación por parte de organizaciones con base en la comunidad (CBO’s). El plan sugiere el colocar un colegio satélite técnico en el distrito de mercadeo del vecindario como han hecho en otras ciudades. Con lo mencionado, piensan remplazar agencias temporales de trabajos con entrenamiento de empleo y ofrecer oportunidades de trabajo por parte de CBO’s en la comunidad.
Aun así, ningún estudio fue conducido para animar a las escuelas superiores locales a que trabajen en conjunto con los negocios locales y universidades del área para crear estudios con dirección a colegios y el proveer fondos para que los estudiantes se enrolen en los respectivos colegios.
El plan menciona que el crecimiento tiene que llenar las necesidades de viviendas en el Lado Sur, y para proteger a los residentes contra el ser desplazados por aburguesamiento. El plan pide que lideres de la comunidad y de la Ciudad establezcan un Community Land Trust (CLT) en el Lado Sur. Aun así, para que los residentes no sean desplazados a través del aburguesamiento fue simplemente una recomendación por los planeadores, en vez de asegurarse que la Comisión de Planeo de la Ciudad, el Departamento de Desarrollo de la Ciudad, y el Comité de División de Zonas, Vecindarios y Desarrollo, y el Concilio Común de Milwaukee establezcan legislación de la ciudad o ordenanza para asegurar barreras que eviten el aburguesamiento en Milwaukee.
Los planeadores han sido criticados por no tener el plan en ambos lenguajes Inglés y Español, y por no comunicarse con los residentes locales.
El Ex Diputado Director de la Oficina del Gobernador Jim Doyle en Milwaukee, Ernesto Chacón dijo el pasado lunes, que él tampoco fue notificado o invitado los planeadores a participar en el Plan del Lado Sur mientras el estaba trabajando con el Gobernador. Chacón se retiró hace un año, y vive en el área señalada.
Una versión en Español no estaba disponible antes de que la Comisión de Planeo de la Ciudad aprobara el plan el 20 de abril. Pero recientemente, el Departamento de Desarrollo de la Ciudad envió un correo electrónico informando que el plan esta ahora disponible en Inglés y Español, y esta disponible por medio de visitar el DCD.
El Plan del Lado Sur ahora va frente al Comité de División de Zonas, Vecindarios y Desarrollo el 19 de mayo a las 9:00 a.m. en la sala 301 B, Alcaldía, 200 Este de la Calle Wells, Milwaukee, Wisconsin. Se anima a residentes del área a asistir y expresar sus preocupaciones en cualquier artículo propuesto en el plan.
Controversial Near South Side Plan Heads To Zoning Committee
Historic Mitchell, National and Lincoln business districts seen as mix commercial, but the plan failed to acknowledge the present Latino businesses or to enhance their growth along these corridors
By H. Nelson Goodson
May 14, 2009
Milwaukee – On May 19, planners of the proposed Near South Side Comprehensive Area Plan will be presenting their plan to the City Zoning, Neighborhoods & Development Committee. Their plan encourages Latino businesses throughout the district to cluster on the existing Cesar E. Chavez Drive Business Improvement District. The Historic Mitchell St., National Ave., and Lincoln Village business areas have their own district plans, and planners envision retail growth. However, they fell short on recognizing many of the existing Hispanic businesses along these business corridors, or build upon their current success and growth.
The economic strength of the South Side business districts has been the predominately Latino residents who reside along and around the districts. The plan identifies the area as “racial and ethnic diversity as an asset, but can also create some challenges.” The South Side and its neighborhoods have faced many challenges, and have over come them without the need of this type of plan, according to several area residents. The planners also wrote, “the area is home to many new immigrants some are legal and some are illegal.” But did not mention that many of the immigrants are tax paying residents and property owners on the South Side.
A Latin Quarter has been proposed on along S. 5th St. from West National Ave. to West Pierce St., but planners were divided on the issue with some of them preferring it on Cesar E. Chavez Drive. The Latin Quarter remains in limbo.
The 2nd Street corridor extends from approximately the Milwaukee River on the north, to W. Orchard Street on the south. Demand for commercial districts, the plan identifies 1st Street and 2nd Street as a main corridor ideal for lofts, and traditional storefronts within the rapidly developing area. Walker’s Point would be ideal for an array of housing options, diverse businesses and a concentration of cultural and entertainment destinations that would draw people from the region. But the plan does not focus on family oriented environment, housing, recreation or entertainment.
Silver City Main Street district located on West National and South 35 St., planners are recommending to build upon the area’s existing businesses with International and Asian goods; and encourage the development of an Asian market within Silver City.
The predominately Hispanic South Side district is one of the primary districts for generating tax revenue, including fees for licenses, permits, violations, etc., for the City of Milwaukee. The plan cites, “the Near South Side consistently showed signs of robust investment, business, and property value growth. Between 2002 and 2006, sales price per building square foot increased each year and rose from $39 per square foot to $61 per square foot. The annual value of all construction investments increased from $37.8 million to $124.1 million and averaged $56.3 million. The value of land per square foot for residential, commercial, mixed, and industrial use increased and exceeded that for the City of Milwaukee as a whole,” according to the plan market study.
The planners include the consulting firm of HNTB, Department of City Development planners, the Contract Management Team, and funding partners that donated at least $75,000 for the study. The plan is not too friendly to temporary job agencies and auto car dealerships that sell affordable vehicles to the local residents. The planners propose green areas and residential redevelopment in place of local auto dealerships; especially, near and around the triangle corridors of South 19th, West Becher, and West Forest Home.
The planners are promoting through advocacy and the coordination of existing community-based programs to continue to provide employment training for the under educated labor force by local community based organizations (CBO’s). The plan suggests placing a technical college satellite campus in a neighborhood-shopping district similar to other cities. The employment training by CBO’s would help replace temporary job agencies and provide employment opportunities.
However, no studies were conducted to encourage local high schools to work along with local businesses and area universities to create college bound studies and provided funding for students to enroll in perspective colleges.
The plan mentions the growing need to meet housing needs in the South Side, and to protect current residents from displacement through gentrification. The plan calls for community leaders and the City to establish a Community Land Trust (CLT) in the South Side. However, to protect residents from displacement through gentrification was just a recommendation by the planners, instead of making sure the City Plan Commission, the Department of City Development, the City Zoning, Neighborhoods & Development Committee, and the Milwaukee Common Council establish city legislation or ordinances assuring safe guards to prevent gentrification in Milwaukee.
The planners have been criticized for not having the plan in both Spanish and English, and for not reaching out to local residents. Former Deputy Director of Governor Jim Doyle’s office in Milwaukee, Ernesto Chacon said on Monday, he too was not notified or invited by the planners to participate in the Near South Side Plan while he worked for the governor. Chacon retired a year ago, and lives in the targeted plan area.
A Spanish version of the plan was not available before the City Plan Commission approved the plan on April 20th. But recently, the Department of City Development sent out an email that the plan’s summary is now in both English and Spanish, and is available by visiting the DCD website.
The Near South Side Plan now goes before the Zoning, Neighborhoods, and Development Committee, on May 19, at 9:00 a.m. in Room 301 B, City Hall, 200 E. Wells St., Milwaukee, Wisconsin. Area residents are encouraged to attend and express their concerns about any items on the proposed plan.
Friday, May 8, 2009
Inmigrantes Marchan a Favor de Reforma, en Desafío la Amenaza de la Gripe H1N1
Por H. Nelson Goodson
7 de mayo de 2009
Milwaukee -Los organizadores de la marcha de inmigrantes el 1ro de mayo estimaron que sobre 30 mil personas, incluyendo niños marcharon y fueron hacia el área céntrica de la ciudad de Milwaukee el pasado viernes. Voces de la Frontera de Milwaukee auspició la marcha local y fue parte de las marchas nacionales que tomaron lugar. La amenaza de Gripe Porcina (H1N1) hizo poco para detener los esfuerzos a favor de la reforma inmigratoria, pero pocos estaban protegidos con mascaras. Los oficiales de salud de la ciudad ordenaron a las Escuelas Públicas de Milwaukee a cerrar. Los cierres de las escuelas permitieron que los padres llevaran a sus hijos a la marcha pro inmigrantes.
El jueves, Wisconsin confirmo 122 casos con Gripe Porcina en el Condado de Milwaukee.
“En Desafío de la mala economía, inclemencias del tiempo, preocupaciones en relación a la gripe porcina y rumores falsos de que la marcha había sido cancelada alrededor de 30,000 personas se unieron a la marcha del 1ro de mayo para apoyar las recientes declaraciones de la administración de Obama en apoyo de pasar una reforma inmigratoria humana en el 2009 y para expresar su solidaridad con las familias de inmigrantes y los trabajadores.
La marcha fue creciendo de 100 a 1,000 a 20,000 a 30,000 mientras se movía a través del lado Sur de Milwaukee cruzando el viaducto de la calle 6ta, a través del área céntrica de la ciudad hasta el Parque de Veteranos”, dijeron organizadores de Voces.
Christine Neumann-Ortiz, Directora Ejecutiva de Voces de la Frontera dijo, “Nosotros necesitamos mantenernos unidos y trabajar fuertemente para asegurarnos que la gente tiene una voz en el proceso legislativo para poder lograr una legalización que es dignificada para todos los inmigrantes en los Estados Unidos”. Voces de la Frontera estará organizando una serie de foros de la comunidad para conseguir opiniones en relación a propuestas legislativas y el venidero día de cabildeo en el Capitolio del Estado.
La semana pasada el Gobernador Jim Doyle declaró una emergencia de salud pública y dio una orden ejecutiva la cual permitiría a los oficiales de salud del estado el suspender la obtención de regulaciones en orden de dispensar más eficientemente las medicamentos anti-virus al público.
Los inmigrantes enviaron un fuerte mensaje cantando mientras marchaban, es tiempo de una “reforma inmigratoria” y quieren que el Congreso de EEUU y el Presidente Barack Obama pase la legislación. Ellos caminaron hacía el Parque de Veteranos en la orilla del lago. Los inmigrantes también quieren legislación federal para prevenir que los jueces separen a las familias y entonces colocando a sus niños nacidos en los Estados Unidos para adopción.
En mayo 2007, Encarnación Bail Romero, una inmigrante de Guatemala fue arrestada junto a 136 inmigrantes indocumentados en la Planta Procesadora de George en Butterfield, cerca de Carthage en el Sur oeste de Missouri. Mientras estaban detenidos por la agencia de Inmigración de los Estados Unidos y Aplicación de Aduanas (USICE), un proceso privado de adopción estaba tomando lugar para que una pareja pudiera adoptar al hijo de Encarnación llamado Carlos.
Cuando ella recibió la nota de adopción donde ella estaba detenida, Romero, con la ayuda de una inmigrante Mexicana que había sido detenida con ella, un guardia y un visitante Guatemalteco, ella respondió, “yo no quiero que mi hijo sea adoptado por nadie”, ella escribió en una página de un cuaderno el 28 de octubre de 2007, “Yo prefiero que el sea colocado en cuidado adoptivo temporero hasta que ya yo no esté en la cárcel. Yo quiero tener visitas con mi hijo”.
El Juez David C. Dally de la Corte de Circuito en el Condado de Jasper dijo en un decreto, la pareja tiene una vida cómoda, han arreglado sus vidas y horarios de trabajo para poder proveer a Carlos con un hogar estable, y tienen apoyo de sus familiares. Por contraste, el Juez Dally dijo, Encarnación tiene poco que ofrecer. “Las únicas certidumbres en el futuro de la madre biológica”, él escribió, “es que ella va a permanecer encarcelada hasta el año próximo, y que después de esto ella va a ser deportada”.
El Juez Dally falló en ordenar a USICE que trajeran a Encarnación a su corte durante los procedimientos de adopción. En febrero, USICE suspendió la orden de deportación contra Encarnación, para permitirle a ella el registrar una demanda para recobrar la custodía.
El abogado de Encarnación, John de León, de Miami, dijo que su cliente nunca fue informada de los procedimientos de adopción en su lenguaje nativo, Español, y no tenía ninguna representación legal real hasta que la adopción fue finalizada.
Un movimiento nacional por parte de un activista para los derechos de inmigrantes local fue iniciado la semana pasada cuando él envió un correo electrónico a los organizadores de las marchas del 1ro de Mayo a través de la nación para conseguir apoyo para que Encarnación recobre la custodia. Este es solo uno de los muchos casos de padres indocumentados están enfrentando hoy en día con el sistema de inmigración roto.
Click en la fotos para hacerlas grandes.
Tuesday, May 5, 2009
Commemorating el Cinco de Mayo
May 5, 2009
Did you know, if the Battle in Puebla, Mexico didn't happened the French would have made their way to the US and help the South (Confederates) during the Civil War and they might have won the war with their help. We would probably have slavery today.
Not to many people know, it was the Mexican peasants and army that defeated the French army. The Mexicans had won a great victory that kept Napoleon III and French army from supplying the confederate rebels for another year, allowing the United States to build the greatest army the world had ever seen.
This grand army smashed the Confederates at Gettysburg just 14 months after the Battle of Puebla, essentially ending the Civil War and united the nation. It might be a historical stretch to credit the survival of the United States to those brave 4,000 Mexicans who faced an army twice as large in 1862.
On May 1, Mexican immigrants and supporters marched for Immigration Reform, Rights and the need for federal legislation to keep undocumented families together and to keep judges from having their US born children adopted without due process in the U.S.
Sunday, May 3, 2009
Complaints of Unsanitary Conditions at U.S. Owned Pig Farm in Mexico
Mexican villagers and employees had complained about pollution, and unsanitary conditions to managers at a pig farm co-owned by U.S. company
By H. Nelson Goodson
May 3, 2009
La Gloria, Veracruz, Mexico - Mexican villagers and employees who did not want to be identified working at a farm operated by Granjas Carroll de Mexico, which is half-owned by Virginia-based Smithfield Foods, Inc. say they had previously filed three separate formal complaints with company supervisors and owners for unsanitary conditions at the farm. The village of La Gloria has a population of 3,000 and is within the municipal government of Perote in the State of Veracruz in Mexico.
The villagers in February complained to Mexican health officials about pig waste not properly disposed off, unsanitary conditions, pollution from a nearby pig farm, and probable contamination from pig waste leading to 450 cases of respiratory problems and symptoms related to H1N1 (Swine Flu) in late March. Villagers complained to authorities in Pereto, and blamed a farm that lies upwind, five miles (8.5 kilometers) to the north. The pig farm breeds and raises almost 1 million animals a year.
In early April, about one-sixth of the villagers in La Gloria began suffering from severe respiratory infections, according to Mexican health officials. They believe their village is ground zero for the H1N1 epidemic, despite denial from local officials and Federal Health Secretary Jose Angel Cordova. Cordova said that 30 samples of mucus from villagers were taken to test for probable H1N1 and only Edgar Hernandez, 4, came back positive. Since then, Hernandez has recovered. The Virginia-based Smithfield Foods, Inc. has 16 pig breeding farms in the area.
Mexican health officials came in to inspect the allegations of unsanitary conditions and left. Nothing was ever done, suspecting the officials were paid off by the company to overlook the conditions until the H1N1 outbreak had taken place, according to the villagers. Now, the La Gloria villagers want justice and are demanding the Mexican federal government to investigate, if negligence by health officials played a part in the outbreak of the H1N1 Swine Flu.
A press release from Smithfield Foods, Inc. on April 26 said, that it had not found symptoms of the swine flu in its herd or in its employees in Mexico and that it was submitting samples to the University of Mexico for H1N1 testing, according to Smithfield spokeswoman Keira Ullrich.
Mexico's National Organization of Pig Production and Producers released its own statement, saying: “We deny completely that the influenza virus affecting Mexico originated in pigs because it has been scientifically demonstrated that this is not possible.”
The State of Veracruz, is home to thousands of farmers who claim their land was stolen from them by the Mexican Government in 1992. The farmers, who call themselves Los 400 Pueblos (The 400 Towns) are famous for their naked marches through the streets of Mexico City.
Querellas de Condiciones Antihigiénicas en Finca de Cerdos en México Propiedad de EEUU
Empleados Mexicanos presentaron quejas formalmente sobre las condiciones con los dueños y supervisores de una finca de cerdos propiedad en parte de una compañía de EEUU
Por H. Nelson Goodson
3 de mayo de 2009
La Gloria, Veracruz, México- Aldeanos y empleados Mexicanos quienes no quisieron ser identificados como trabajadores en una finca operada por Granjas Carroll de México, la cual es también 50% propiedad de Smithfield Foods, Inc. con base en Virginia dijeron que ellos habían registrado previamente tres querellas formales separadas con los dueños y supervisores por las condiciones antihigiénicas en la finca. Los aldeanos son habitantes de La Gloria la cual tiene una población de 3,000 y está dentro del gobierno municipal de Perote en el Estado de Veracruz en México.
Los aldeanos se quejaron con los oficiales de salud Mexicanos el pasado febrero de que la basura de los cerdos no estaba siendo desechada de forma propia, de condiciones antihigiénicas, la contaminación de un cerca granja de puerco y la contaminación probable del desecho de puerco que llevó a 450 casos de problemas respiratorios y síntomas relacionados con H1N1 (Gripe Porcina) a finales de marzo. Los aldeanos se quejaron a las autoridades en Pereto, y culparon una finca que está localizada viento arriba, cinco millas (8.5 kilometros) al norte. La granja del puerco cría casi 1 millón de animales al año.
A principios de abril, casi una sexta parte de los aldeanos de La Gloria comenzaron a sufrir de infecciones respiratorias severas, de acuerdo a oficiales de salud Mexicanos. Ellos creen que su aldea es el epicentro de la epidemia H1N1, en desafío a las negaciones por parte de oficiales locales y el Secretario Federal de Salud José Ángel Córdova. Córdoba dijo que 30 muestras de moco de los aldeanos fueron tomadas para probar para probable H1N1 y sólo Edgar Hernandez, 4, regreso positivo. Desde entonces, Hernandez ha recuperado. Smithfield Foods, Inc. de Viriginia tiene 16 fincas de cerdos en el área.
Oficiales de salud Mexicanos vinieron a inspeccionar las alegaciones de condiciones antihigiénicas y se fueron. Nunca se hizo nada, haciendo sospechar que a los oficiales se les fue pagado por la compañía para que ignoraran las condiciones hasta el brote de H1N1 tomó lugar, de acuerdo a los aldeanos. Ahora los aldeanos quieren justicia y están demandando que el gobierno federal Mexicano tome medidas para investigar si negligencia por parte de oficiales de salud y oficiales locales jugaron un papel en el brote del Gripe Porcina H1N1.
Una nota de prensa de Smithfield Foods, Inc. el 26 de abril dice, que no ha encontrado síntomas de la Gripe de Cerdo en su manada o empleados en México y que estaba sometiendo muestras a la Universidad de México para que fueran probadas por H1N1, de acuerdo al vocero de Smithfield Keira Ullrich.
La Organización Nacional de México de la Producción de Puerco y Productores hizo su propia declaración, diciendo: "Negamos completamente que el virus de influenza que afecta México originó en puercos porque ha sido demostrado científicamente que esto no es posible".
El Estado de Veracruz, es casa de miles de granjeros que reclaman que su tierra fue robada por el Gobierno mexicano en 1992. Los granjeros, que llaman a sí mismo Los 400 pueblos son famosos por sus protestas y desnudos por las calles de México D.F.
Friday, May 1, 2009
Immigrants Marched For Reform, Despite H1N1 Flu Threat
By H. Nelson Goodson
Updated: May 7, 2009
Milwaukee – The May 1st Immigrant March organizers estimated that more than 30 thousand people, including children marched and made their way through downtown Milwaukee last Friday. Voces de la Frontera from Milwaukee sponsored the local march, which was one of many marches across the nation that day.
The Swine Flu (H1N1) threat did little to hold back marchers efforts for immigration reform, but only a few wore protective facemask. Milwaukee Public Schools officials were ordered by city health officials to close at least seven schools as a precaution of probable Swine Flu cases. The closure of the schools allowed parents to take their children to participate in the immigrant march. As of Thursday, Wisconsin confirmed 122 H1N1 cases in Milwaukee County.
Despite a bad economy, inclement weather, concerns about swine flu, and false rumors that the march had been canceled; about 30,000 people joined the Milwaukee May 1 march to support the Obama Administration's recent declarations in support of passing humane immigration reform in 2009 and to express their solidarity with immigrant families and workers.
The march snowballed from 100 to 1,000 to 20,000 to 30,000 as it wound its way from Milwaukee's South side across the 6th street viaduct bridge, through downtown, and into Veteran's Park, according to Voces organizers.
Christine Neumann-Ortiz, Executive Director of Voces de la Frontera, said, "We need to stay united and work hard to ensure that the people have a voice in the legislative process so that we can achieve a legalization that is dignified of all immigrants in the United States." Voces de la Frontera will be organizing a series of community forums to get input on legislative proposals and an upcoming lobby day at the State Capitol.
Marchers made their way to Veteran’s Park at the lakefront, and sent a strong chanting message, “it’s time for Immigration reform” and wanted U.S. Congress and President Barack Obama to pass legislation. Marchers also wanted federal legislation to prevent judges from separating families and having their U.S. Born children put up for adoption.
In May 2007, Encarnación Bail Romero, a Guatemalan immigrant was arrested along with 136 undocumented immigrants at George’s Processing plant in Butterfield, near Carthage in southwestern Missouri. While detained by United States Immigration and Customs Enforcement (USICE), a privately adoption process was taking place by a couple to have her one year old son named Carlos adopted.
When she received an adoption notice where she was detained. Romero with the aid of a Mexican immigrant be detained with her, a guard and a Guatemalan visitor she, responded "I do not want my son to be adopted by anyone," she scrawled on a sheet of notebook paper on Oct. 28, 2007. "I would prefer that he be placed in foster care until I am not in jail any longer. I would like to have visitation with my son."
Judge David C. Dally of Circuit Court in Jasper County who said in a decree, the couple made a comfortable living, had rearranged their lives and work schedules to provide Carlos a stable home, and had support from their extended family. By contrast, Judge Dally said, Encarnación had little to offer. “The only certainties in the biological mother’s future,” he wrote, “is that she will remain incarcerated until next year, and that she will be deported thereafter.”
Judge Dally failed to order USICE to bring Encarnación to his court during the adoption proceedings. In February, USICE suspended Encarnación’s deportation order, to allow her the opportunity to filed suit to recover custody. Encarnación’s lawyer, John de Leon, of Miami, said his client was never informed of the adoption proceedings in her native Spanish, and had no real legal representation until after the adoption was final.
A national movement by a local immigration rigths activist was initiated last week when he sent an email to the May 1st Immigrant March organizers throughout the nation to gardner support for Encarnación to recover custody. This is only one of many cases undocumented parents are facing today with the broken down immigration system.
Click on photos to enlarge.
Subscribe to:
Posts (Atom)