Friday, May 22, 2009
Comité de División de Zonas de la Ciudad Adopta Resolución Unánimemente
Pagadores de impuestos de habla Hispana dejados fuera del proceso de planeo
22 de mayo de 2009
Milwaukee (ECNN) – Numerosos residentes Latinos fueron frente a la Comité de División de Zonas, Vecindarios y Desarrollo el martes pasado para expresar su oposición al Plan de Desarrollo del Lado Sur.
Los residente dijeron que la falta de información y la versión en Español del plan dejó a una mayoría de la comunidad fuera del proceso. El distrito del Cercano Lado Sur es diverso pero contiene una comunidad mayormente Hispana, una población de 56% de acuerdo al Departamento de Desarrollo de la Ciudad (DCD).
Los residentes dirigieron sus preocupaciones a los cinco miembros del panel, los Concejales Jim Witkowiak, Tony Zielinski, Robert J. Bauman, Willie C. Wade y Michael Murphy de que los planes no fueron escritos en Español antes de la aprobación por parte del Plan de la Comisión de la Ciudad el pasado 20 de abril. Un sumario en Español de cuatro páginas basado en el plan de 200 páginas fue más tarde colocado en la página de la Internet del DCD.
En abril, H. Nelson Goodson, residente del Lado Sur, se quejó a la Comisión sobre Plan de la Ciudad diciendo que la mayoría de la comunidad Latina fue dejada fuera del proceso de planeamiento, debido a la falta de información sobre el plan en Español.
“Los distritos de negocios de la Histórica Mitchell, Oeste de la National y Oeste de la Lincoln fueron vistos como comerciales mixtos, y el plan falló en reconocer los negocios Latinos en el lugar o el aumentar el crecimiento de estos a lo largo de esos corredores. También, los planeadores escribieron, “el área es hogar para muchos inmigrantes nuevos algunos legales y otros ilegales. Pero no mencionó que muchos inmigrantes son residentes que pagan impuestos y dueños de propiedades en el Lado Sur. La declaración no debió haber sido incluida en el plan, y debe de ser removida. El plan debe de ser engavetado o pospuesto hasta que las revisiones y enmiendas sean incluidas”, dijo Goodson. El Concejal Wade estuvo de acuerdo con Goodson e instruyó a los planeadores que removieran la declaración identificando a los inmigrantes como “legales e ilegales”.
Otras preocupaciones de los residentes del área era la falta de espacio verde y recreación para jóvenes. El Concejal Zielinski le dijo a los planeadores que su grupo de trabajo ha adquirido cinco acres en el Sur de la Calle 5ta y Oeste de la Calle Harrison para campo de fútbol bajo techo y quería que fuera añadido en el plan.
Christine Neumann-Ortiz, Directora Ejecutiva de Voces de la Frontera le dijo al comité de División de Zonas, que el plan no había sido creado en Español para informar a la Comunidad Latina. “Si el énfasis va a ser en cualquier lenguaje, debería de ser en Español. Si no va a ser bilingüe… hagan los foros en Español, porque esa es la mayoría de las personas que tienen que dar opinión”, dijo Neumann-Ortiz.
Juan Luís Gutiérrez, Vicepresidente de la Mesa Directiva de Voces de la Frontera dijo, “la gente que vive en el distrito no fueron completamente informados. Es injusto para la gente que trabaja tan fuerte para proveer un futuro para sus hijos, y pagan impuestos que fueran eliminados del mapa por medio de no informarles sobre el plan en Español. La prueba es evidente, que no hubo información proveída en Español antes de que el Plan de la Comisión de la Ciudad lo aprobara en su reunión de abril. La comunidad Latina no ha sido tomada en consideración en el plan. El comité debe de engavetar el plan e informar a la comunidad y dejar que la comunidad decida su propio futuro y si la comunidad aprueba el plan más tarde, Voces de la Frontera lo va apoyar”. Neumann-Ortiz tradujo a Gutiérrez.
Maria Monreal-Cameron, Presidenta del Hispanic Chamber of Commerce of Wisconsin y miembros del Equipo de Gerencia de Contrato para el plan, inesperadamente interrumpió la reunión por medio de pararse y preguntarle a Gutiérrez si hablaba un poco de Inglés. Gutiérrez respondió que su Inglés era limitado. El Concejal Wade le pidió a al Concejal Witkowiak que restaurara el orden. Monreal-Cameron se excusó y dijo que su acción era fuera de su hábito.
Juana Mora, residente del Lado Sur también dijo, que ella le preguntó a la gente si ellos sabían algo en relación al plan. “Ninguna de las personas con las que hable tenían conocimiento del plan”. La única fuente de información disponible fue el periódico El Conquistador el cual estaba informando a la comunidad sobre el plan y como de importante era el envolverse. ¿Por qué los planeadores no proveyeron información en Español? ¿Por qué no se comunicaron con los medios de comunicaciones Hispanos?
El Concejal Witkowiak, Presidente de Comité dijo, que las reuniones de planeamiento tampoco fueron cubiertas por los medios de comunicaciones en Inglés. Él no sabe porque.
“Absolutamente no servia ningún propósito el traducir un gigantesco bosquejo, y tienes que subrayar bosquejo en Español. Después de que todas las opiniones sean colectadas y todas las reuniones sean terminadas; después de que todas las giras sean hechas, entonces va a haber un documento con sumario en Español y ahora esta al presente en la página de la Internet del (DCD)… El plan es solo eso, es un plan y no es un mandato escrito en piedra... Lo que yo no quiero ver aquí caballeros, y realmente no quiero ver que esa mentalidad de cangrejo salga a la superficie una vez más y vaya a halarlos hacía abajo y contenerlos, y no dejen que el progreso ocurra. Nosotros estamos abiertos a todos los puntos legítimos. Nosotros sabemos que va a haber controversia, sabemos que va a haber oposición, sabemos eso, y subraye legitimidad, nosotros estamos abiertos a cualquier preocupación legítima, y ciertamente trabajaremos como un grupo. Nosotros traeremos gente al comité y ellos pueden ser parte de los comités”, dijo Monreal-Cameron. Las ofertas de Monreal-Cameron vienen muy tarde ya que el Plan de la Comisión de la Ciudad y el Comité de División de Zonas ya han aprobado el plan.
El Concejal Wade estuvo en desacuerdo con Monreal-Cameron y preguntó, ¿Por qué es un problema el traducir la información? “Eso debería ser una prioridad”. Monreal-Cameron dijo, “nosotros tratamos de la forma realmente posible el ser tan inclusivos como era humanamente posible”. A lo que el Concejal Wade respondió, “ustedes pueden que hayan hecho lo mejor posible, pero en mi estimación lo mejor de ustedes no fue suficiente”. Monreal-Cameron pregunto después, ¿entonces el plan debería ser hecho en lenguaje Hmong porque tambien viven en el area?
“Las personas Hmong también debieron haber sido representadas. Ellos tienen que saber si sus casas, van ser para sus hijos, para sus nietos, es su inversión, es su futuro, es su dólares en impuestos, ellos necesitan saber que esta pasando desde el principio”, dijo el Concejal Wade mientras sus declaraciones atrajeron aplauso por parte del público.
Aunque el Plan del Área del Lado Sur no ha sido traducido al Español, el Concejal Wade se movió a aprobar el plan y el Concejal Murphy secundó la aprobación de la resolución del Plan Comprensivo del Cercano Lado Sur. El plan pasó unánimemente.
La reunión del Comité de División de Zonas, Vecindarios y Desarrollo del 5/19/09 será transmitida una ves más en el canal 25 en cable el próximo domingo 24 de mayo de 2009 a las 4:30 p.m.
El plan ahora va frente al Concilio Común par que ellos voten en relación al plan el 27 de mayo a las 9:00 a.m. en la Cámara del Concilio Común en la sala 301 B en la Alcaldía de la Ciudad, 200 Este de la Calle Wells en Milwaukee, Wisconsin.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment